A la libraire les Nouveautés, à l'occasion de la Nuit de la Lecture deux auteures ont lu des textes érotiques tirés de leurs écrits. Ces lectures étaient accompagnées de deux interprètes en langue des signes . Les mots mis en forme ont donné une sensualité particulière à cette soirée.

Lecture de textes érotiques par Adeline Fleury traduit en langue des signes par Théa Nougaro
Lecture de textes érotiques par Adeline Fleury traduit en langue des signes par Théa Nougaro © Radio France / Sébastien Laugénie

Pour la  deuxième édition de la Nuit de la Lecture, la librairie Les nouveautés dans le 10 éme arrondissement de Paris a organisé des lectures à haute voix de textes érotiques accompagnées d’interprètes en langue des signes. 

Cette soirée a été imaginée par Anne Sarah Kertudo qui est aveugle . 

Pour cet événement, elle a tenu à ce que se soit des interprètes femmes plutôt que des hommes qui accompagnent ces lectures. Un exercice qui demande un réel investissement, très éloigné de leur travail quotidien en entreprise, dans des congrès des meetings ou sur des plateaux de télévison.

Devant une salle remplie, Adeline Fleury  l'une des deux auteures présentes a lu des extraits de son livre "Petit éloge de la jouissance féminine". Les textes retenus avaient été choisis en accord avec Théa Nougaro son interprète afin que celle-çi ne se sente pas gênée par certains passages que la langue des signes aurait pu rendre plus cru. 

"Je reconnais que j'ai découvert mes textes autrement en regardant la gestuelle de Théa" a déclaré Adeline admirative à la fin de la soirée. 

Adeline Fleury et Théa Nougaro  pendant la soirée au micro d'Emmanuel Moreau

L'équipe
Suivre l'émission
Nous contacter
Ce contenu n'est pas ouvert aux commentaires.