Le journal Le Monde, en partenariat avecFrance Inter , présente à ses lecteurs la première des grandes traductions et éditions, en langue française, de l’œuvre complète de Shakespeare préfacée par Victor Hugo et traduite par son fils, François-Victor . En kiosque le 19 mars.

Victor et François Victor Hugo
Victor et François Victor Hugo © Thomas Belsham Hutton

Dans chacun des ouvrages, le texte reproduit suit scrupuleusement la traduction réalisée par François-Victor Hugo dans l’édition Pagnerre de 1859-1866. Elle est d’ailleurs la base de nombreuses éditions de référence (« La Pléiade », 1950 ou « Les Classiques Garnier », 1961).Dans cette édition, la division en cinq actes a été réintroduite afin de rester fidèle à une tradition qui s’est conservée depuis 1623, mais également de satisfaire la commodité du lecteur qui n’aura ainsi pas de difficulté à retrouver dans ces ouvrages les scènes ou les passages célèbres.

A cette occasion, Guillaume Galliennepropose à ses auditeurs de réécouter une émission consacrée en 2011 au grand dramaturge anglais sur le thème du pouvoir. Le 21 mars, Ça peut pas faire de malvous fera redécouvrir La Tempête , Macbeth , Le Roi Lear en compagnie de deux de ses collègues, sociétaires de la Comédie Française : Florence Viala et Eric Ruf.

Livre Guillaume Gallienne Ca peut pas faire de mal france Inter
Livre Guillaume Gallienne Ca peut pas faire de mal france Inter © Gallimard
Mots-clés :
Ce contenu n'est pas ouvert aux commentaires.